24.11.09

Recenze: Princezna a žabák [The Princess and the Frog] - 60%

Tiana je mladá černošská dívka, žijící těsně po 1. světové válce v New Orleans. Dře se jako číšnice ve dvou podnicích, aby si splnila svůj sen - pořídit si vlastní restauraci. Do New Orleans přijíždí krásný princ Maveen z Malvonie, který si zde chce najít bohatou nevěstu. Voodoo čaroděj Dr. Facilier mu slíbí, že pomocí kouzel zařídí, aby princ mohl "zbytek života bezstarostně skákat", což se v angličtině dá chápat tak, že ho finančně zajistí, ale lišák doktor to myslí doslova a promění ho v žabáka, protože má nějaký poměrně složitý plán jak ovládnout New Orleans a potom THE WHOLE WORLD, MUHAHAHAHA! V tom plánu nějak figuruje zlý princův sluha, který je očarován aby vypadal jako princ, a má si vzít dceru neworleanského boháče, čímž Facilier získá moc nad New Orleans (hned v okamžiku svatby!), což taky není nijak vysvětleno, proč by to tak mělo být a proč k tomu potřebuje falešného prince.

Může vůbec u Disneyovy pohádky existovat něco jako spoilery? Něco, co by vám zkazlo překvapení z filmu? Pokud ano, pak se v následujících odstavcích vyskytují, takže pozor na ně...



Princ (v žabí podobě) natrefí náhodou na Tianu, která je zrovna na maškarním plese v roli princezny. Požádá ji o polibek s tím, že až se promění zpátky v prince, dá jí spoustu peněz (tzn. úmyslně lže, protože žádné nemá). Tiana mu věří a nenapadne ji, že ten polibek možná nebude fungovat, když není princezna. Polibek skutečně nefunguje, princ zůstane žábou a z Tiany se stane taky žába. Nikdo v celém filmu se nikdy nezamyslí nad tím, co je to za divné kouzlo a jaký účel mělo mít.

Naveen a Tiana utečou do bažin (proč utíkají, když můžou mluvit a říct lidem kolem, co se stalo?), kde se seznámí s krokodýlem Louisem, který hraje na trubku a slíbí, že je zavede k bahenní čarodějnici, která dokáže kouzlo zlomit. Po písničce najdou světlušáka Raye, který jim vysvětlí, že jdou opačným směrem, takže jdou zpátky. Po další písničce dojdou k bahenní čarodějnici, která jim vysvětlí, že prokletí obou bude zlomeno, pokud princ políbí nějakou princeznu. Jak ji seženou? Snadno. Protože v New Orleans probíhá právě průvod Mardi Gras a jeden z boháčů je prohlášen "králem Mardi Gras", stačí najít jeho dceru, která "logicky" je princeznou (ale jen dokud Mardi Gras neskončí, tzn. do půlnoci). WTF? WTF!

Naveen a Tiana se tedy vracejí do New Orleans, kde Naveen najde tu boháčovu dceru (shodou okolností přítelkyni Tiany), t.j. "princeznu" a v tuto chvíli nastane největší WTF, protože se objeví Tiana a zapřísahá prince, aby té "princezně" nedával pusu, že radši zůstanou oba jako žabáci a budou se mít rádi. "Princezna" celkem logicky opáčí, že si přece prince po polibku brát nemusí, jenom mu dá pusu, aby zlomila zakletí. Ale než to pomalu chápajícímu Naveenovi a Tiaře vysvětlí, tak uplyne půlnoc a "princezna" přestane být princeznou, smůla.

Faciliera mezitím sežerou jeho strašidla, která nějak zklamal díky tomu svému plánu, který jsme se nikdy nedozvěděli, takže se dále nemusíme namáhat s přemýšlením co to vlastně plánoval a proč tak složitě.

V závěru to tedy vypadá, že oba hlavní hrdinové rezignují na světské statky a zůstanou nadosmrti šťastnými žábami v močále! Takový konec bych docela ocenil, ale tvůrci se v posledních minutách připoserou a dodělají velmi fikaný happyend: Jak víme, zakletí obou má být zlomeno pokud princ políbí nějakou princeznu (kupodivu nikoho nenapadne odcestovat např. do Monaka nebo někam jinam, kde existuje nějaká princezna). Tudíž: Když se žáby vezmou, z Tiany se stane princezna (protože si vzala prince, byť byl v žabí podobě) a svatebním polibkem se "logicky" kouzlo zlomí,protože v tomto okamžiku už Naveen líbá princeznu!!! Bažinná čarodějka o této kličce evidentně věděla od začátku, ale nikomu nic neřekla, i když by tím zabránila nejméně jedné smrti (ano, závěrečný pohřeb plynule přejde ve svatbu).

Pak následuje zajímavý happyend. Zajímavý proto, že zápletka filmu spočívala v tom, že Tiana i Naveen jsou chudí a do celé štrapáce se namočili především proto, že Tiana potřebuje druhý den dost peněz na koupi restaurace (má jich našetřeno málo). V průběhu zápletky nikdo z nich žádné další peníze nezíská a přesto na konci mají luxusní královskou svatbu a obrovskou restauraci (ve které hraje na trubku krokodýl, pochopitelně).

Několik podzápletek jsem vypustil, ale je evidentní, že scénář Princezny a žabáka byl šit velmi horkou jehlou. Pravděpodobnější asi bude verze, že se tak dlouho upravovalo a přestříhávalo, až to přestalo dávat smysl...

Samozřejmě nevyžaduji, aby pohádka dávala od začátku do konce logický smysl a všechno v ní bylo vysvětleno. Je ale dost na škodu, když vůbec netušíte, jakou motivaci která postava na plátně má a jenom víte "Teď se musejí dostat rychle do New Orleans". Proč? Protože to řekli. A pak přijde šťastná scéna, která je šťastná proč? Protože při ní hraje šťastná hudba...

Á propos, hudba... Hudbu i písničky složil Randy Newman, rozhodně není špatná, ale vaše nadšení z ní bude přímo úměrné tomu, jak moc žerete jazz, bluegrass a podobné věci. Viz také Disneyův Hercules. Mě to bohužel moc nebralo, ale to je opravdu velice subjektivní.

A přes hudbu se plynule dostáváme k dabingu. Naprosto si nedokážu představit, jak dopadne české znění filmu, který je založen na tom, že v něm skoro všichni mluví buď "černošsky" nebo ještě nějak komplikovaněji - například světlušák je Cajun a téměř všechen jeho humor je založen výhradně na tom, že mluví jako Cajun. Netvrdím, že české znění bude špatné (světlušák může mluvit třeba jako nějaká populární česká menšina) - jenom si prostě to české znění naprosto nedokážu představit.

Čímž se přes dabing a menšiny plynule dostáváme na poněkud tenkou půdu rasismu. Disney si pochopitelně dával velký pozor, aby jeho "první pohádka s černou princeznou" (což je dost zvláštní označení, protože ve filmu žádná černá princezna není až do jeho poslední minuty) nikoho rasově neurážela. To "nikoho" zřejmě znamená "černochy", protože napřklad tři tupí (bílí) lovci v bažině jsou extrémní vidlácké karikatury. Musím se navíc přiznat, že leckteré další postavy (včetně černých) mi připadaly vykreslené dost stereotypně a necitlivě, ale v tom se zřejmě Disney a jeho právníci vyznají lépe než já.

To byla zatím skoro samá kritika, ale to nejlepší jsem si nechal na konec: Z výtvarného hlediska je film úchvatný. New Orleans a okolní bažiny (nebo jak se správně česky překládá "bayou"?) mají ve stylizici výtvarníků nepopiratelné kouzlo a nezřídka připomínají úvodní část Pirátů z Karibiku (myslím atrakci v Disneylandu ale ve filmu byly na chvilku taky) nebo herní sérii "Monkey Island" - především Dr. Facilier a jeho různá pestrobarevná duchařina a voodoo. Animace je špičková a dokazuje, že tradiční ruční 2D animace (za pomoci velmi dobře maskovaných počítačů) má v kinematografii své místo a dají se v ní dělat působivé věci, které ve 3D prostě nejdou a nikdo je neumí tak jako výtvarníci u Disneyho. Když se rozjede písnička a na plátně se začne něco dít, člověk skoro zapomene, že o celé nějak moc nesedí dohromady...

Každopádně jsem docela zvědavý, co budou o filmu psát tady...

10 komentářů:

  1. bayou muze byt i slepe rameno nebo velmi pomalu plynouci kanal http://en.wikipedia.org/wiki/Bayou

    Lucka

    OdpovědětVymazat
  2. Bayou jako biotop jsou neco jako luzni lesy, takze nejspis jednim slovem mokrady. U nas to moc neni.

    OdpovědětVymazat
  3. Já "bayou" nepřekládám, protože to IMHO ani nejde a nepřijde mi to obecně jako dobrý nápad. Asi jako zkoušet překládat "voodoo" nebo "Cajun".

    BTW, k té první černé princezně - v původních materiálech samozřejmě je "African-American woman" ;) Přemítal jsem, jestli se dneska vůbec ještě smí přeložit to jako "černošská dívka" ;)

    OdpovědětVymazat
  4. Case: Nicmene v nazvu je porad "princezna"... :)

    OdpovědětVymazat
  5. Velká část filmu je ve 3D, akorát je to renderované tak, aby to vypadalo jako 2D. Podobně jako je to ve Futuramě nebo u Simpsonových...

    OdpovědětVymazat
  6. Achjo, další pohádka, kterou budou děti milovat a až se na ni za dvacet let znovu podívají, sami v sobě se zklamou.

    OdpovědětVymazat
  7. jj, život není fér

    OdpovědětVymazat
  8. Světlušák může mluvit jako populární čeští Francouzi, případně jiní Románi.

    OdpovědětVymazat
  9. Film jsem viděl jen jednou, nedám za všechny mé tvrzení ruku do ohně, ale i přesto si dovolím pár slovy reagovat.

    "Tiana mu věří a nenapadne ji, že ten polibek možná nebude fungovat, když není princezna"

    Na tom mi nepřijde nic nelogického, právě naopak, dobrý vtip. Který vyustí po svatbě v polibek a tedy lidskou podobu.

    "(proč utíkají, když můžou mluvit a říct lidem kolem, co se stalo)?"

    Utíkají před rozuřeným psem... Rozumí zvířecí a lidské řeči, zvířata z pohledu člověka vydávají stále jen zvuky. (Krokouš, který chce hrát na trumpetu, ale lidé se ho bojí, protože řve).

    "stačí najít jeho dceru, která "logicky" je princeznou (ale jen dokud Mardi Gras neskončí, tzn. do půlnoci). WTF? WTF!"

    S tím mám asi největší problém, filmově je to ošetřeno zmínkou, že jinak zůstanou na věky žabáky...

    "Faciliera mezitím sežerou jeho strašidla, která nějak zklamal díky tomu svému plánu, který jsme se nikdy nedozvěděli"

    Celkem jasně řečeno, že chce ovládnout celé město a prodat duše...

    "Zajímavý proto, že zápletka filmu spočívala v tom, že Tiana i Naveen jsou chudí a do celé štrapáce se namočili především proto, že Tiana potřebuje druhý den dost peněz na koupi restaurace"

    Na začátku filmu je řečeno, že se ho rodiče zřekli pro jeho lehkomyslnost. Tu předpokládám zlomil pokáním s princeznou. V záveru jsou vidět i jeho šťastní rodiče.

    Žádný nářez v podobě Aladina se nekonal, rozhodně jsem však neodcházel s rozpaky.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Utíkají před rozuřeným psem... Rozumí zvířecí a lidské řeči, zvířata z pohledu člověka vydávají stále jen zvuky. (Krokouš, který chce hrát na trumpetu, ale lidé se ho bojí, protože řve).

      Pred pulnoci ty zaby zabi reci vysvetli te lidske kamaradce "princezne" a normalne si lidsky rozumi :-))



      Vymazat