10.10.10

Co hulí v Palace Cinemas?

Můžete mi někdo gramaticky a logicky vysvětlit těchto sedm slov, týkajících se filmu Román pro muže?

Román pro muže Palace Cinemas WTF?

20 komentářů:

  1. no, to je pecka :-D
    takova nezamestnanost, a ten pisatel dostava za tyhle zplodiny plat... Neuveritelny.

    OdpovědětVymazat
  2. Co to znamena by nam dokazal rict jedine bratr syna matky autora.

    OdpovědětVymazat
  3. To je http://www.cojeco.cz/index.php?id_desc=17715&s_lang=2&detail=1&title=dadaismus
    Jedna se zjevne o Art-kino.
    Spravne sestavena veta mela by tedy znit:
    Novy scenar podle knihy (bestseler) Michala Viewgha.
    V kine nebudou promitat film, nybrz rozdavat scenare...

    OdpovědětVymazat
  4. No tak .. za chvili bude clanek o tom ze nekdo psal nekde spatne i/y. Dnes uz proste neni cas aby to nekdo zkontroloval nez to jde do tisku :-D

    OdpovědětVymazat
  5. jedna se o tzv. absurdni humor (v korelaci s obsahem snimku) a pan fuka me zklamal, ze to nepochopil...

    OdpovědětVymazat
  6. Vysvětlení je nasnadě - autor je debil :)

    OdpovědětVymazat
  7. Kniha Michala Viewegha se rozhodla svému stvořiteli konkurovat a napsala vlastní scénař, podle nějž byl následně napsán nový bestseller. Co je na tom proboha k nepochopení?

    OdpovědětVymazat
  8. Takovejch vtpnejch komentu a pritom jim jen mezi "scenare" a "knihy" vypadlo "a". :( To, jestli muze byt film bestsellerem bych pak videl na oddelenou debatu.

    OdpovědětVymazat
  9. Možná se prodalo víc scénářů než lístků do kina. Prý dokonce patnáct... ;-D

    OdpovědětVymazat
  10. Podle mě je to jasný copy - paste případ. Čili souhlasím s Dennym.

    OdpovědětVymazat
  11. musite tu vetu cist odzadu!

    OdpovědětVymazat
  12. cítím v tom nějakou rekurzi

    OdpovědětVymazat
  13. Oč vám jde?? Je to film pro obyčejné lidi, kurva!! Aby jim zahřál srdíčka, vy volové!! Tak co to tady řešíte, vy intelektuolovávové!!

    OdpovědětVymazat
  14. Bestseller nebo blockbuster... bába nebo sníh...

    OdpovědětVymazat
  15. býval jsem mladistvým intelektuolovávem

    OdpovědětVymazat
  16. Knihu i scénář (které ale nejsou identické) napsal M.W., tj. podle mě je správný již výše uvedený názor, že patrně vypadla spojka "a". Výsledek je trochu dada, ale dějí se horší věci na světě...

    OdpovědětVymazat
  17. Na univerzalni sed by kazdej hodil bobek, tohle je jasnej pokus o viral. Spis bych tomu vytkl tu prilisnou sofistikovanost humotne slozky.

    OdpovědětVymazat
  18. nevim co huli, ale kazdopadne na Roman pro Muze chodi cca 32140958x vic lidi nez na Nejvetsiho z Cechu a to je imho vetsi problem...

    OdpovědětVymazat
  19. Viděl jsem oboje a dokážu si představit, že bych na román pro muže šel znovu (zejména s někým z rodiny), u největšího z čechů tohle nutkání nemám (a to si myslím, že mám vůči hercům z jámu dost velkej pozitivní bias).

    Ten bias mám ale mnohem větší vůči všemu umělému a tak jsem zkoušel, esi při zpětném překladu přes google translate nedá ta věta smysl v nějakém dalším evropském jazyce. Že by jim třeba markéting dělal někdo z polska, nebo tak. Ale myslím, že to vynecháné "a" je pravděpodobná varianta. Docela by mě zajímalo, kdo podepsal tu fakturu za plakáty :-)

    OdpovědětVymazat
  20. A já asi tuším, kdo tohle vymýšlí :D (pokud v Palace ještě pracuje)

    OdpovědětVymazat