25.6.13

Recenze: Jako malí kluci [Les gamins] - 30%

Poloamatérský muzikant Thomas se dá dohromady s diplomatickou pracovnicí Lolou, a po nějaké době se jde představit Loliným rodičům. Zjišťuje, že tito jsou sice bohatí, ale tatínek Gilbert nemůže vystát maminčiny charitativní akce, celozrnná jídla a podobně, a zoufale vzpomíná na dobu, kdy byl mladý a neklidný.

Thomas se stane katalyzátorem toho, že se Gilbert sebere, sbalí si bicí soupravu a odejde z domu, aby si užíval v Paříži. Zpětně pak přesvědčí Thomase, aby se vykašlal na Lolu a užíval si s ním v nočních klubech - nebo něco v tom smyslu, protože v tuto chvíli už jsem se dost ztrácel v tom, proč postavy dělají to, co dělají...



Jako mladí kluci rozhodně není "rodinná komedie", nicméně z nějakého neznámého důvodu je v českých kinech dabovaná, což tomuto zvláštnímu filmu dodává nový rozměr.

Není pochyb o tom, že to je špatný film. Kromě toho je ale možné, že francouzského divákovi dává trochu více smyslu, než českému, protože v českém jazyce některé dialogy znějí jako něco z Davida Lynche...

Zapsal jsem si například scénu, kdy chlapík přijede do McDonalds a objedná si "Hamburgr a hranolky. A kečup." a pak se začne hystericky smát. A scénu, kdy Thomas kupuje nový byt a proběhne dialog s prodávajícím: "A můžeme tady zpívat až do ochraptění?" - "Ano." - "Opravdu až do ochraptění??" - "Ano, můžete." Konec dialogu. Vysvětlivka PRAVDĚPODOBNĚ spočívá v tom, že prodavač byl podobný známému zpěvákovi.

Nebo scéna, kdy Gilbert Thomasovi zavolá a okamžitě po zvednutí sluchátka zařve do telefonu "vazáááááá!" - což je PRAVDĚPODOBNĚ narážka na tuto reklamu Budweiseru z roku 2007 1999. Ale i když mi to došlo, nesmál jsem se.

Pointa mi také nejdříve zcela unikla u dialogu: "Jeden vydavatel chce vydat knihu z mých tweetů." - "Který vydavatel?" - "Romuard ze Sýkryt Story 3" - "Aha, jo". Věnoval jsem minutu svého života tomu, že jsem našel tuto stránku a zjistil, že to zřejmě byl Romain, ne Romuard. Ale rozhodně se tím ten dialog v mé mysli nestala vtipným.

Dobře, čert vem kulturní narážky. Horší ale bylo, že mi spousta scén ve filmu (většina) připadala zcela nepochopitelná a postrádal jsem nějaké vysvětlivky, co tím chtějí tvůrci říct a proč ve filmu tyto scény (někdy poměrně rozsáhlé) byly.

Od začátku filmu se například objevují různé náznaky, že oba hlavní hrdinové by mohli být gay a jet po sobě: Když Thomas s Gilbertem jedou poprvé společně nakupovat (pár hodin poté, co se seznámili), zkusí v supermarketu ochutnávku vína, přičemž Thomas celou dobu mluví legračním stereotypním gay hlasem. Gilbert to nijak nekomentuje, ale prodavač vín (který je do té doby neznal a oni neznali jeho) reaguje tím, že se začne masírovat v rozkroku a prohlásí "Když se opiju, rád si sahám do kalhot." A v koupelně si hrdinové říkají "Řekni ahoj mýmu frantíkovi". Nicméně gay asi nejsou a o své homosexualitě nikdy nemluví...

100% heterofest...

Za zmínku také stojí, že všichni čtyři hlavní hrdinové jsou vlastně objektivně vzato sobecké svině, a v průběhu filmu si tři z nich najdou nové partnery, se kterými jsou šťastnější, než s těmi původními. Tím vznikne problém, spočívající v tom, že je zapotřebí vymyslet nějaké zvraty, aby bylo možno hlavní hrdiny zase spojit do původních dvou párů a udělat happyend. Řešením jsou scenáristické klenoty jako "Nový snoubenec Loly je načapán původním snoubencem v koupelně (kam se náhodou ukryl kvůli něčemu jinému), jak masturbuje nad fotkou Loliny matky" nebo "Původní snoubenec Loly zesměšní na politické konferenci diplomata z Íránu (kterého nikdy předtím neviděl, ale prostě mu přijde jako dobrý nápad si z něj udělat srandu), z čehož mají všichni přítomní hroznou legraci a Lolu to přesvědčí, že by se k němu měla vrátit".

Znovu opakuji, že netuším, co bylo na filmu blbého už od počátku, a co je způsobeno tím, že jde o film pro Francouze, jehož značná část je nepochopitelná pro Čechy. Podobně jako u nedávného Hurá na Francii mi ale uniká, proč se takovéhle věci objevují v našich kinech.

6 komentářů:

  1. Ta reklama Budweiseru je z roku 1999, nikoli 2007.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. A já když slyším wazuup tak si vzpomenu na Kancl. Na ten z Uk, ne ten USA. http://www.youtube.com/watch?v=rPCk262Nuqk

      Vymazat
  2. A není možné, že FF ty narážky prostě (v dobrém) nepochopil, tak jak již několikrát konkrétně poukazovali Saša a Ivča? Napadá mě, že to je jeden z těch filmů kdy ano.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Podle logiky blatotlacky zrave z traalu: Kdyz neco nechape Fuku nemuzeme ani my chapat jeho.

      A tak je to spravne. Netreba vrhat buchtama ci rekama.

      Vymazat
  3. Jestli na něco poukazuje Saša, tak pouze na to, že programového ředitele v Radiu 1 může dělat každej rádobyintelektuální hlupec. Ostatní jeho příspěvky jsou bezpředmětné. Kde jsou ty časy, kdy ho dokázali původní palcové udržet v patřičných mezích.

    OdpovědětVymazat
  4. Takže prodavač byl podobný Daliboru Jandovi, nebo jak?
    Mám pocit, že recenze je záměrně psaná zmateným stylem tak, aby čtenářům nasimulovala zážitek z filmu.

    OdpovědětVymazat