12.9.14

Recenze: Pošťák Pat [Postman Pat: The Movie] - 40%

"Pošťák Pat" je velice slavný tradičně animovaný britský večerníček, který vypadá takhle. A letos se dočkal celovečerního filmu, který je pochopitelně CGI...


I v celovečerním filmu zůstala (zaplaťpánbůh) jistá roztomilá naivita, která je všudypřítomná v původním večerníčku. Všechno je to zjevně cíleno na děti, které jsou jen o trochu starší, než diváci "Teletubbies", a je to dobře. Působí to jako jakási "ozvěna starých dobrých časů", kdy nemuselo v každém filmu být animované zvířátko, které pronáší kulometné vtipy hlasem černošského komika.



V traileru jsou především akční groteskové divoké scény. Ve filmu jich naštěstí tolik není.

Bohužel, film je z technického hlediska značně podprůměrný. V mnoha záběrech (ale opravdu v mnoha!) jsou místo detailních pozadí jen velmi nevzhledné rozmatlané textury (jako něco z Nintenda 64) a občas dokonce vidíme jasně rozeznatelné hranaté pixely! Nejmarkantnější je to při závěrečných titulcích, která jsou snad v rozlišení 640 x 480 pixelů, extrémně hnusné a je jasně vidět každý čtvereček!

Animace je slušně stylová (tedy velmi primitivní, ale nepůsobí to rušivě), ale motion blur buď zcela chybí, nebo je nějaký divně pomrvený, takže když se něco rychleji hýbe, dost z toho přecházely oči (a to film není ve 3D).

A poslední hřebík do pošťácké rakvičky: Film je u nás uváděn s českým dabingem, který mu nutně ubírá něco z onoho "starobritského" půvabu. A není příliš dobře přeložený.

Například některé postavy mají počeštěná jména (např. ovce "Hynek", "Vilém" a "Jarmila"), zatímco jiným zůstala původní britská ("Simon Cowbell" - což je vtipné pro Brita, ale ne pro Čecha).

A některé vtipy vám dojdou pouze pokud si je z češtiny přeložíte doslovně zpět do angličtiny a pak se nad nimi zamyslíte. Například hláška, přeložená jako "Rychlý kočkobot zabít", zní v originále "Faster pussybot kill kill" - což je vtipné a mělo to být přeloženo nějak, aby to bylo vtipné i v češtině. Ale vypadá to, že překladateli to bylo šumafuk a nechtělo se mu prostě nějaké fungující české ekvivalenty původních vtipů vymýšlet.

5 komentářů:

  1. Nechápu co je ftipné na hlášce pouze odkzaující na výše uvedený film s Turou Satanou. Film Faster, Pussycat! Kill! Kill! sem viděl. Byl pouze obskurní a vtipný moc vůbec a lákal pouze na populární kombinaci nasílí 'n' ženský.

    OdpovědětVymazat
  2. tyvole rejze, to si delas kozy ne? dyt je to popkulturni odkaz! chapes? ne? tak jeste jednou - je to popkulturni odkaz! uz jo? no proto! takze hahaha tyvole

    OdpovědětVymazat
  3. Jako... odkaz na bizár film z 1965 o partě kozatejch holek, co zabijou nějakýho chlapa, pak pár dalších chlapů chtěj jakoby osouložit, aby zjistily, kde má dědek schovaný úspory? Takovýhle popkulturní odkaz v dětské filmu ocení každý zkušený dětský fajnšmekr přes filmy, nejenom dědeček s Alzenheimerem, který se na Pošťáka Pata dostal omylem jako doprovod vnoučete.

    OdpovědětVymazat
  4. Já se děsím toho, že vznikne celovečerní CGI Pat a Mat. (Jestli už existuje, tak to nechci vědět).

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Zatím není, ani žádnej normální díl nezkurvili. V těch novějších je digitální jen post-processing typu voda, oheň.

      Jediná CGI epizoda je tahle: https://www.youtube.com/watch?v=X1olysPkzWU a tu dělala třetí strana :)

      Vymazat