2.11.16

Recenze: Trollové [Trolls] - 70%

Trollové jsou šťastné bytůstky (neustále šťastné), které žijí na kouzelné mýtině v kouzelném lese a pořád jenom oslavují a pořádají párty.

Pak je ale objeví a unesou zlí Bergenové, kteří jsou asi 10x větší a kteří dokáží bý šťastní jenom když sežerou Trolla.

Několik nepolapených Trollů, vedených princeznou Poppy (Anna Kendricková) se tudíž vydává na záchrannou misi do města Bergenů (musejí to stihnout dřív, než začne hostina), a s nimi Větvík (Justin Timberlake), jediný Troll, který není vždycky rozjásaný a který má jakousi bojovou průpravu...


Dlouhovlasé trollí figurky byly od 60. do 90. let velmi populární, ale posledních 20 let o nich prakticky nikdo neví a tudíž by se mohlo zdát divné, proč podle nich teď DreamWorks vyprodukovali drahý film. Inu, milé děti, je to tak, že DreamWorks celý téměř zkrachovalý trollí brand prostě koupili! Ano, milé děti, jako v pohádce...


Nicméně, zpět k filmu.

Film moc hezky vypadá. Podařilo se mu vymodelovat CGI svět a CGI postavičky takovým způsobem, že vypadají jako kdyby byly reálné figurky a kulisy, vyrobené ze dřeva, modelíny nebo plyše. Vzhledem k tomu, že Bergenové jsou dost podobní potvorám ze Škatuláků, přímo se nabízí upozornit na to, na co jsem upozorňoval u předchozích filmů od studia Laika: Dnešní CGI technologie už umožňuje vytvořit fantastické světy, které vypadají k nerozeznání od těch, které jsou vytvářeny pomocí reálných loutek a reálných kulis. Obávám se, že neexistuje reálný důvod, proč dál natáčet klasickou "trnkovskou" animaci (ledaže by to bylo při srovnatelném výsledku výrazně lacinější, o čemž se odvážím pochybovat). A Trollové jsou toho zářným příkladem.

A ano, jsou roztomilí (vypadají o dost jinak než ti původní z minulého století).



Děj je naprosto typická dětská záležitost s jednoduchou zápletkou a standardním poselstvím, které je tentokrát něco ve smyslu "I když ti sežrali rodinu, měl bys být veselý". Asi.

Opravdu ale hodně pomáhá ta vymazlená vizuální podoba a různé minivtípky, které často mají o trochu vyšší úroveň, než je v podobných filmech běžné (např. dozvíme se, jak u Trollů probíhá pohřeb).

No ale pak je tu ještě dabing, který je docela dobrý, ale přináší s sebou několik problémů, za které jeho čeští tvůrci nemůžou:

1) Přijdeme o Annu Kendrickovou, Justina Timberlakea, Zooey Deschanelové, Johna Cleese a další hlasy, které bych rád slyšel v originále.

2) Ve filmu je mnoho písniček, původních i cover verzí. Některé jsou velmi zábavné (produkoval je Timberlake). Většina z nich je předabovaná (včetně žánrů, kdy to dost dobře nejde, například zkuste si představit toto v češtině). Některé předabované nejsou, protože se prý u některých nepodařilo na to předabování zařídit práva! (Ano, to se musí zvlášť pro každý song.) Takže v ústřední chvíli, kdy se mluví (česky) o tichu a kdy je zrovna text důležitý, začne princezna najednou zpívat srandovní verzi "Sound of Silence" v angličtině...

3) Kdykoliv zpívají sbory, je český zpěv namixován příliš slabě, takže většině slov prostě není rozumět. To se opakuje pořád znovu a znovu u většiny dabovaných muzikálů, protože v zahraničí mixují češtinu stejně hlasitě jako angličtinu, což je chyba. Čeština potřebuje tu hlasitost vyšší. Psalo se to pánům kapitalistům mnohokrát, a je to pořád k ničemu...

České verzi filmu dávám 60 procent. Původní verzi jsem neslyšel, ale slyšel jsem anglický soundtrack a odhaduji, že bych jí dal tak 80 procent. Verze bez dabingu bude k vidění v našich kinech!

52 komentářů:

  1. Napadá mě několik otázek.
    Bude tam troll Grim?
    Maj umytý vagíny?
    Nějakej frontál?

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. A samozřejmě ta nejzásadnější: Z kterého Bergenu pocházení Bergeni? https://en.wikipedia.org/wiki/Bergen_(disambiguation)

      Vymazat
  2. Nějaké info pro zcela neznalé, čistě pro zajímavost, proč je třeba mixovat české zpěvy s vyšší hlasitostí?

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Protože čeština je méně srozumitelná než stejně hlasitá angličtina ve stejně hlasitém okolním hluku.

      Vymazat
    2. Díky, zvláštní, zajímavé :)

      Vymazat
  3. Zooey Deschanelová je virus. Teď i na fukofilmu.

    OdpovědětVymazat
  4. Bol som na SVK verzii, covery boli v Slovenčine vcelku podarené, tiež ma trochu prekvapilo že zrazu niečo spievali po anglicky, ale nebolo to až také rušivé. Namixovali to fajn.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Cože?Nemůžeš to napsat česky?

      Vymazat
    2. Tento komentář byl odstraněn autorem.

      Vymazat
    3. Profil Diskuter

      Pohlavie: MALÉ

      Že ty si niečo kompenzuješ?

      Vymazat
    4. Do čobolského pytle, už se nám tu zase roztahuje Chlebec. Za chvíli je tu i Horák a to s nemytým pohlavím Grimmem a nezvěstným Znalcem znamená jen jedno: apokalyptický čtyřka strikes again. Anebo pošleme Chlebce zase zpět do Košic a bude taky dobře...

      Vymazat
    5. Tak jako chleba nepatří do koše, ani Chlebec nepatří do Košic. Na internetu každý ví, že Chlebec pochází z Nitry. Proč se to slovo bojíš vyslovit? Protože se bojíš pohlédnout do svého vlastního nitra. Bojíš se své vlastní Nitry.

      Vymazat
  5. Cili idealni divak filmu je sestilete dite co umi anglicky

    OdpovědětVymazat
  6. Justina Timberlakea nebo Justina Timberlaka?

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Pro tebe Justinea Timbearlaekeaea, Stando.

      Vymazat

    2. A mimochodem, přijdeme o Zooey Deschanelové nebo o Zooey Deschanelovou?

      Vymazat
    3. František Fuka 3. listopadu 2016 10:37 - hele ty medůzo, nech si svůj fucku-humor a nerozvracej nám tu náš virtuálně vaginální prostor. Sic na tebe vypustím svýho krakena. Měl sem k obědu čočkovku, zelí, a tři plzně. K svačině kefír. Garantuju ti, že takovýcho krakena co vypustim s ještě v životě neviděl...

      Vymazat
  7. "Pojďte pane, budeme si hrát" tady bude i pro příští generace, ale silně pochybuju, že tyhle trendový věci tady budou třeba ještě za rok. Je to opravdu úděsný kýč a všichni jedou podle stejný šablony, takže všechno vypadá stejně a všechno stejný je. Jediné co to má je jakýsi punc novoty a barevnosti což velice rychle bude nahrazeno dalším pluginem třeba nepřekonatelně reálné struktury hovna.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. sam si plugin,

      z "podme pane budeme si hrat" som mal ako dieta strach, malo to depresivnu atmosferu.

      Vymazat
    2. Ara - takže už víme, co stojí za tvým postižením

      Vymazat
    3. Ne že bych měl z toho jako malej strach, ale nějak jsem nepochopil co má bejt zábavnýho na tom že jeden medvěd šikanuje druhýho.

      Vymazat
    4. Normálně klon Itchy and Scratchy, no ale klidně teda je možný dosadit jiné postavičky.

      Vymazat
    5. Oggy a švabi/škodíci. I takovej Méďa Béďa terorizoval/šikanoval Yellowstonský park.

      Vymazat
  8. Zooey Deschanelové. No jo Franto lebo ty ked prides do Polska tak ta prepisu na Grzegora, lebo Frantu tam nepoznaju. Kristov kokot, toto by malo byt zakazane. Vsade sa meno nechava v povodnom jazyku len u nas sa to takto rozmdrda.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. No tak třeba v ruštině je to Зоуи Дешанель, žejo.

      On je problém v tom, že čeština skloňuje a skloňovat musí, protože když neskloňuje, tak jí není rozumět. Přilepit Zooey Deschanel univerzální ženskou koncovku je pořád menší zlo, než ji skloňovat podle vzoru prdel.

      Vymazat
    2. Je taky mozne upozornit na zensky rod slovem pani nedo oznacenim herecka. Tim je splneno to ofeminizovani a pak muzes klidne napsat "pani Noc" namisto "pani Nocova". Stejne tak "..herecka Blunt" nebo Katerina Zak.

      Vymazat
    3. NeLynchujte me, ja si to nevymyslel.

      Vymazat
    4. Sohlas. Já to taky nesnášim. V angličtině se Nováková taky nemění na Novák aby to vyhovělo anglickým zvyklostem. Maximálně vynechají diakritiku...

      Vymazat
    5. Ano, mění... pokud ví, o co jde.

      Vymazat
    6. Meni sa to pokial si anglanizujes meno ale normalne budes mat na plagate alebo v dokumente Novakova.

      Vymazat
    7. Potom ovšem budou všichni tvého manžela oslovovat "Novakova".

      Vymazat
  9. Ondřej Vítek: Nesmysl, nemění. Božena Němcová je Němcová na český i anglický Wikipedii. Zrovna tak, jako Kurková nebo Buzková...

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Protože nemají páru, o co jde/je jim to jedno.

      Vymazat
    2. Dobrá tedy, takže ty v tom případě chceš, abychom psali "Přinesli jsme úkol slečně učitelce Grant"?

      Vymazat
    3. Ano. Pretoze pani ucitelka sa vola Grant a nie Grantova. V OP ma Grant, v pase ma Grant, v triednej knihe je napisana ako Grant.
      Je usmevne ze sa na tuto temu vobec ozyvaju Cesi so svojim chudak Lucie :D

      Vymazat
    4. A úplně nejlepší by bylo, kdyby anglická Wikipedia psala o Němcový jako o Boženě German...

      Vymazat
    5. Aha, takže když se někdo jmenuje Пу́шкин, je chyba říkat mu "Puškin", protože v OP, v pase a v třídní knize má Пу́шкин...

      Vymazat
    6. Fuka> jo lebo rozdiel medzi azbukou a cyrilikou je to iste ako rozdiel medzi Bozena Nemcova a Bozena Nemec.

      Vymazat
    7. Tak snad je trochu něco jinýho rozdílný písmo (arabština, hebrejština), transkripce kvůli výslovnosti v danym jazyku a komolenim a vytvářenim naprosto neexistujícího jména. Přechylování jmen je zkrátka pyčovina, vznikají tim hrozný paskvily a bolí z toho oči. Lady Gagaová...

      Vymazat
    8. Lady Gaga není jméno ale pseudonym středního rodu.
      (V jejím případě teda spíš obchodní značka).

      Vymazat
    9. Ziva znala jednu blběnu co se odstěhovala na Island a vzala si nějakýho Saemundssona. To jméno se píše jinak ale v češtině zní přibližně takto a mě se nechce hledat znaky. Dostala občanství a na amtu se jí ptali jak se jmenuje její fotr. Ona jim řekla že je starýho Töra dcera, (Taky jiný jméno ale zní podobně) a tak jí prdli do pasu něco jako Tördóttir. Po výskytu v domovině jí islandský jméno přišlo málo hoch a tak si dala mannanafn změnit na Saemundson. A zapsat do pasu.
      Takže teďko se stará Törová jmenuje Saemundson a Islanďani z ní mají prču. Ale v heimatu je za nóbl persónu s cizím patronymem.
      A proč to píšu do sto let starý diskuse mrtvý stejně jako Fukovo penis? Protože stará Térová je blběna vymaštěná úplně stejne jako kokoti co vypnou mozek při prvním náznaku možnosti, že by v nich někdo poznal losery a čuráky a nerozeznal jejich sociální výlučnost skrzevá debilní jméno starý Novak. Všichni ste čuráci. Pokud to ovšem není sofistikovaný metatroling. Potom restekp, bro.

      Vymazat
    10. Ali Baba: Přesně, proč přechýlit jméno, aby se dalo skloňovat.

      Vymazat
    11. Kiezby na tuto uzasnu vec prislo viac narodov a implemetovali by ju do svojich jazykov. Kolkym vojnam by sa tak zabranilo, aky technicky pokrok by sme dosiahli. Silna a zjednotena Europa by dnes mohla byt najvacsim vyrobcom teplakov na svete.

      Mozme iba snivat.

      Vymazat
    12. Jak se pozná,ze někomu došly argumenty?

      Vymazat
    13. Moj arugment je od zaciatku, ze v cudzine ti zostane prechylene meno a nikto to nebude riesit. Ergo, prechylovat u nas neprechylene mena nieje vobec tak potrebne ako si tu ludia nahovaraju.
      Ze to nezvlada tvoj teplacky mozog je druha vec.

      Vymazat
  10. Jasně že CGI poznat je a s odstupem času ještě víc bude. Loutková animace pořád smysl má, nejen kvůli feelingu, který cgi pořád neumí napodobit, ale prostě kvůli úplně jinému "odporu", který ten materiál tvůrci klade. Médium vždy ovlivní výsledek, CGI nějak a plastelína taky nějak. I kdyby opravdu nešlo poznat co je jak udělané, pořád by to mělo smysl dělat oběma způsoby.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. vyznam to ma len pre toho kto to robi. Detom to je uplne sumafuk. A ludom co na tom chcu zarobit zalezi na cene, co bude lacnejsie to beru. To co pises je vlhky sen v hlave kreativca, realita je ale krutejsia.

      Vymazat